亚心网讯(记者加孜拉 ·泥斯拜克)3月20日,由自治区党委宣传部和自治区文联共同主办,新疆作家协会等单位承办的自治区文学翻译及理论研讨班在乌鲁木齐开班,来自全疆各地的专职翻译和兼职翻译共100多名学员参加了培训。这是我区2017年宣传思想文化领域的一项重点工作,是培养双语人才,着力提高我区文学翻译水准,促进各民族翻译家交流沟通的一项重要举措。
研讨班要求我区各族翻译工作者必须始终保持清醒头脑,强化忧患意识、风险意识,不断增强政治敏锐性和政治鉴别力,运用翻译的载体和手段,高扬爱国主义旗帜,将那些正确阐明新疆历史,歌颂祖国各族人民长期以来休戚与共,团结奋斗,共同缔造中华民族辉煌历史的优秀作品翻译出来;将那些讴歌在党的领导下,在中国特色社会主义道路上,在祖国大家庭里,新疆各族人民团结一心,奋发图强,建设更加繁荣富裕和谐新疆的伟大壮举的优秀作品翻译出来;将那些不断巩固各族人民共同团结奋斗、共同繁荣发展的思想基础,切实增强反对民族分裂,维护祖国统一的优秀作品翻译出来。为推进我区社会稳定和长治久安营造良好的宣传舆论氛围,切实打牢实现总目标的思想基础和群众基础。
自治区文学翻译及理论研讨班邀请了《世界文学》主编、著名翻译家高兴,中国电影文学学会常务副会长,著名作家、翻译家艾克拜尔·米吉提等疆内外专家、学者授课,授课内容包括学习习近平总书记在文艺工作座谈会上的重要讲话、现代化与新疆少数民族社会文化的现代化、美美与共的中国多民族文学、文学实践翻译与理论等内容。